好吊妞中文字幕永久在线,午夜丁香,老司机免费性爱视频,亚洲精品a,亚洲AV免费AV,亚洲AV系列

學(xué)在加拿大
400-609-1118

留學(xué)加拿大語言考試雅思寫作如何避免中式表達

發(fā)布時間: 2022-10-11 11:44:53
摘要:
留學(xué)加拿大語言考試雅思寫作如何避免中式表達 一提到雅思寫作,很多同學(xué)都會覺得頭疼,為什么不管怎么準(zhǔn)備,一出分都是5.5?看到題目沒思路,不知道從哪開始寫,也不知道該寫什么...... 其實,這可能...

留學(xué)加拿大語言考試雅思寫作如何避免中式表達

一提到雅思寫作,很多同學(xué)都會覺得頭疼,為什么不管怎么準(zhǔn)備,一出分都是5.5?看到題目沒思路,不知道從哪開始寫,也不知道該寫什么......

其實,這可能是因為大家一直處于備考的誤區(qū)中,走出這些誤區(qū),掌握考試的規(guī)律,寫作就沒有那么難啦!

很多時候看似是一個語法正確語句通順的貼心提示,但實際上直接扭曲了標(biāo)語意思,變成了“小心地滑倒”,這就是我們常說的Chinglish。正確的表達應(yīng)為:Be careful.Don’t slip over.

在批改同學(xué)們作文的時候,也經(jīng)常會看到文章中時不時的蹦出幾句,雖然對語義本身的理解可能不會造成太大影響,但從native speaker或者考官的角度去解讀,它是與英語語言規(guī)則和英語國家文化習(xí)慣相悖的,也并不符合獨立寫作評分標(biāo)準(zhǔn)中的要求:要使用準(zhǔn)確地道的表達。雅思寫作

如何在寫作中避免中式表達的尷尬?首先你需要知道你的文章到底有沒有“踩坑”。

產(chǎn)生Chinglish的原因

Chinglish一詞的由來很簡單:Chinese+English在《中式英語之鑒》中作者對Chinglish有著這樣的解讀:

Chinglish,of course,is that misshapen,hybrid language that is neither English nor Chinese but that might be described as"English with Chinese characteristics."

也就是說,Chinglish就是將中文和英文mix,將帶有中文詞匯和句法特征的內(nèi)容直接套用到英文表達中。造成這一問題的主要原因是同學(xué)們在輸出英文時,習(xí)慣用中式思維直譯成目標(biāo)用語。

比如在同學(xué)們的獨立寫作中,經(jīng)常會看到這樣的表達:

living quality,是由生活質(zhì)量的直譯,正確應(yīng)為quality of life

learn knowledge,是由學(xué)習(xí)知識的直譯,正確應(yīng)為acquire/gain/grasp knowledge

另外一種情況則是同學(xué)們在寫作時喜歡炫技,總是想方設(shè)法把句子寫長寫復(fù)雜,雖然翻譯起來仍然是通順的一句話,但卻給讀者的閱讀增加了很多負(fù)擔(dān)。

比如:

approval should be given to all these projects.

可以精簡為:all these projects should be approved.

解決方法

unnecessary words

1.去除多余的詞

名詞

很多同學(xué)在寫句子時喜歡疊加相同含義的詞,從而導(dǎo)致了整句話的redundancy

比如:

there have been good harvests in agriculture.

這句話中的多余成分為in agriculture,因為harvests本身就表示農(nóng)業(yè)中的收成,如果再添加agriculture會造成語義重復(fù)。

the key to the solution lies in the curtailment of expenditure.

這句話中多余成分為the key,和后面的solution重復(fù),在這句話中都表示為解決..的方法

動詞

和上述提到的名詞一樣,很多動詞在句中也會重復(fù)表達的情況,尤其是和名詞相組合的時候。

比如:

We must make an improvement in our work.

很多同學(xué)在寫?yīng)毩懽鞯臅r候為了體現(xiàn)自己的語言能力,企圖把一個簡短的句子寫復(fù)雜,這個想法實際上是非常危險的?,在寫作中,我們要力求自己的語言準(zhǔn)確而精簡,而不是為了長而長。因此,這句話的正確寫法應(yīng)為We must improve our work.make在句子中并無實際意義,

重點強調(diào)的是improvement,所以這里直接改為動詞improve即可。

相同的錯誤表達還有:

they should conduct a careful examination of…這句話中想強調(diào)的是“檢測”,因此直接替換為動詞形式exam。They should carefully examine…雅思誤區(qū)

形容詞/副詞

有些在漢語中表達起來非常通順的修飾詞放到英語中卻會顯得redundant

比如:

new innovation

mutual cooperation

positive guidance

financial revenue and expenditure

留學(xué)加拿大語言考試雅思寫作如何避免中式表達

these practices should be totally abolished.

這句話應(yīng)刪除“totally”,abolish本身就包含了totally的含義。相同的錯誤還有“thoroughly eliminated”和“completely smashed”。

因此,我們在造句時一定要考慮句中的詞匯是否有表意重疊的情況。當(dāng)有不確定的詞時要及時查閱權(quán)威詞典,通過英英釋義了解詞匯的真正含義。

2.修改搭配不當(dāng)?shù)脑~

搭配不當(dāng)即為詞匯之間的“混搭”,比如前面提到過的learn和knowledge進行搭配。相比前面提到的多余的詞,解決當(dāng)配不當(dāng)?shù)淖罴逊椒ㄊ遣粩嗟闹貜?fù)輸入和輸出這兩個動作,二者缺一不可。

輸入即閱讀,可以通過多看英語文章積累地道準(zhǔn)確的表達,同時也要關(guān)注內(nèi)容的邏輯架構(gòu);輸入即寫作練習(xí),將自己通過閱讀形成的素材庫真正應(yīng)用到文章中,內(nèi)化成自己的東西。如果只大量閱讀而不進行寫作練習(xí),結(jié)果還是我們無法駕馭英式思維,最后寫出中式特色濃郁的文章。

比如,“…生動地表明”我們可能會翻譯成…vividly show,通過經(jīng)濟學(xué)人我們可以學(xué)到更形象的表達:…is a telling indication of

incorrect structures

在《中式英語之鑒》一書中,作者從“名詞腫脹”、“代詞與先行詞”、“短語和子句的位置”、“垂懸成分”、“平行結(jié)構(gòu)”、“邏輯連詞”這六個方面分析了中式英語的構(gòu)句特點。今天這篇文章就談?wù)剷械?ldquo;名詞腫脹”這一概念。

名詞腫脹的意思就是一句話中的名詞出現(xiàn)過多,且要位都被抽象名詞占據(jù)。比如:

the prolongation of the existence of this temple is due to the solidity of its construction.

句子中的四個抽象名詞分別為prolongation/existence/solidity/construction不僅使句子看起來十分繁瑣并帶有炫技的嫌疑,同時會增加讀者的理解成本。因此,我們可以用兩個動詞和一個副詞取而代之:this temple has endured because it was solidly built.名詞當(dāng)家一變?yōu)閯釉~主宰,句子頓時有了生氣并easy to follow。學(xué)在加拿大

總結(jié):書中作者主張多用動詞,少用名詞,多用具體的詞,少用抽象詞,使句子表達更精準(zhǔn)。

雅思文這個部分需要技巧扎實,所以和閱讀恰恰相反,題海戰(zhàn)術(shù)非常重要。所以每天一寫的是必須滴,作文寫好以后,看這大漠的范文解析,然后把里面覺得很好的表達和單詞都記錄下來,然后再利用這些好的用法,單詞,將你的作文修改一遍,就大功告成。

更多留學(xué)干貨內(nèi)容,歡迎關(guān)注學(xué)在加拿大官方微信號或者小助手

微信小助手

微信企業(yè)號

更多留學(xué)申請規(guī)劃問題歡迎掃碼聯(lián)系小助手免費咨詢獲取干貨資料包

>>手機用戶,可以直接點我進行微信在線咨詢
在線報名

學(xué)在加拿大官方咨詢熱線

400-609-1118