小編教大家在日常生活中怎樣更準(zhǔn)確的在恰當(dāng)時(shí)機(jī)使用相應(yīng)的禮貌用語,而不會(huì)產(chǎn)生誤會(huì)。禮貌用語使用的小技巧,禮貌用語用句使用得當(dāng)。
比如,中國人在餐廳或咖啡廳,會(huì)說:“我想要一個(gè)漢堡包”或者“我想要一杯咖啡”。但是,如果直接把這些話翻譯成英語"Iwanttohaveahamburger."或"Iwanttohaveacoffee."老外們會(huì)覺得這樣說話很沒有禮貌,當(dāng)然他們也不會(huì)直接告訴你。而在西方國家,老外們一般會(huì)說:"CouldIhaveahamburger,please"或"CanIhaveacoffee,please"
打工的孩子最容易不注意的是seeyou.Seeu應(yīng)是客人說的,隱含了他覺得不錯(cuò)他會(huì)再來的意思,而店員最好用低調(diào)一點(diǎn)的bye,用seeu太強(qiáng)勢了。另外人家說謝謝,你也不用說youarewelcome,這實(shí)在是太正式了,有點(diǎn)真把自己當(dāng)回事覺得幫了人家的味道,回答cheers或noworries就好。如果僅僅是對方愛說謝,你甚至可以不回應(yīng)他的謝,直接說你要說的就好,如果是買了他的東西他謝你,更不能說yourwelcome了,最好也謝對方。
再比如,中國人在拒絕別人邀請的午宴或晚宴時(shí),會(huì)說:“抱歉,我不能去,我還有別的安排。”翻譯成英文就是"Sorry,Ican't.Ihaveanotherappointment."如果這樣說,那別人第二次也許不會(huì)再邀請你了。老外們一般會(huì)這樣說:“Thatisagoodidea!IwouldliketojoininbutIhaveanotherappointmenttoday.”
更多留學(xué)干貨內(nèi)容,歡迎關(guān)注學(xué)在加拿大官方微信號或者小助手
微信小助手
微信企業(yè)號
更多留學(xué)申請規(guī)劃問題歡迎掃碼聯(lián)系小助手免費(fèi)咨詢獲取干貨資料包
>>手機(jī)用戶,可以直接點(diǎn)我進(jìn)行微信在線咨詢
學(xué)在加拿大官方咨詢熱線
400-609-1118
最新資訊 查看更多>>
最新問答 查看更多>>
熱門標(biāo)簽 查看更多>>